【~さえ】even/even if/even thoughの違い | ぐるがもんブログ

※記事内に商品プロモーション・アフィリエイト広告(Amazonアソシエイト含む)を掲載している場合があります

【~さえ】even/even if/even thoughの違い

単語・熟語・フレーズ

evenは「~でさえ」といった意味を持つというのは何となくわかっていても、このevenを用いた「even if」や「even though」と何が違うのかわかりますか?と言われたときにすぐに説明をするのは難しいかと思います。

今回はそんな「even」「even if」「even though」の違いについてご紹介します。

スポンサーリンク

evenを使う時

evenには、副詞的意味形容詞的意味がありますが、今回は、even ifや、even thoughとの意味の違いを紹介するため、副詞的意味にフォーカスを当ててご紹介します。

  • 副詞的意味:~でさえも、~すら、いっそう、なお
  • 形容詞的意味:平らな、平坦な、公平な、一様な…など

出典:Weblio英和和英辞典「even」

驚いたことを強調して言いたいとき

evenは、「びっくりした!驚いた!」ということを強調する場合に使われます。

even自体はあくまで「強調をする役割」のため、文章中にevenがない場合でも文は成立します。

Ran
Ran

Eventhe boy can read the book!
「その少年でさえ、その本を読むことができるのよ!」

  • 今回の例では「the boy」の前にevenを置いているので、「その少年でさえ」と少年を強調しています。

even ifを使うとき

起こる可能性が低いことを強調して言いたいとき

even ifは、この後に来る文の内容が「実際に起こる可能性は低い」場合に使われます。

「もし~であっても」と訳されることが多いです。

Conan
Conan

Even if it rains, I’m going to go to the library.

「もし雨が降った場合でも、わたしは図書館に行く予定です」

上の文では「(雨予報はないけれど)もし雨が降った場合でも」というニュアンスを持っています。

even ifは仮定法で使うこともできる

仮定法は「事実と異なる内容」や「普通起こることのない内容」を言いたい時に用いられる文法です。

If(もし~なら)に強調のevenをつけることができます。

Kogoro
Kogoro

Even if today was the last day of my life, I would sleep until noon.

「もし今日がわたしの人生最期の日であったとしても、昼まで寝ているだろうな」

even thoughを使うとき

事実、すでに起きたこと、結果が明らかなことを言いたとき

even thoughは、この後に来る文の内容が「すでに起きたこと」や「このあとの結果が明らかである」場合に使われます。

Mitsuhiko
Mitsuhiko

Even though the weather was bad, I could.

「ひどい雨が降ったにもかかわらず、わたしは図書館に行きました」

上の文では「すでにひどい雨が降ったという事実があった」というニュアンスを持っています。

まとめ

使い方訳し方(一例)
even驚いたことを強調する~でさえも…
even if起こる可能性が低いが、強調するもし~だったとしても…
even though事実、結果が明らかなことを強調する~にもかかわらず…

「even」「even if」「even though」の違いについてご紹介しました。

強調表現なため、なくても困らないものではありますが、よりニュアンスが伝わりやすくなるため、ぜひ覚えて日常会話で使ってみてください。

参考になれば幸いです!

タイトルとURLをコピーしました