「わかりません…」と英語で言いたいとき大半の人が「I don’t know.」を思い浮かべるかと思います。
「I don’t know.」ももちろん正しい表現ですが、今回は「I’m not sure.」をご紹介します。
わからないという意味のI’m not sure.
sureには確か、定かである、確信したという意味があります。
そのため「I’m not sure.」で「定かではない、確実(100%)ではない」といった意味になります。

Teacher
意味としては「I don’t know.」と同じですが、少し柔らかいニュアンスを持っています
「I have no idea.」は「全くわからない」という意味になるため、「I don’t know.」よりも強い意味を持ちます
会話例

Boss
Do you know if there is a post office nearby?
「近くに郵便局があるかわかるかい?」

Yuya
I’m not sure. I’m sorry.
「ちょっとわからないです。すみません…」

Boss
Can you look it up and tell me?
「調べて僕に教えてもらえる?」

Yuya
Sure.
I look it up and tell you soon.
「承知しました。すぐ調べてお伝えします」
まとめ
わからないんです…というときにニコニコしているとあまり意味が通じないですね。
顔の表情も大切ですのでぜひ意識して使ってみてください。