一昨日、昨日と毎年恒例になっている24時間テレビが放送されていました。
24時間テレビというと話題になるのが「チャリTシャツ」。
毎年異なるデザインで出演者の皆さんが着ているのもあり、購入したことがある方もいらっしゃるのではないでしょうか。
今年のチャリTシャツはオオカミをモチーフにしたキャラクターと英語が書かれていたのですが、この英文に少し疑問を持ったので意味を調べてみました。
24時間テレビ44のチャリTシャツとは
2021年のデザインはオオカミのキャラクターがモチーフになっています。King & Princeの髙橋さんとデザイナーの水野学さんによってデザインされました。
「想い」の大切さを伝える オオカミをモチーフにしたキャラクター「おもウルフ」が誕生。
この「おもウルフ」は、24時間テレビの最終日8月22日(日)に活動を終了する期間限定のキャラクター。今年の24時間テレビを通じ「多くの人々に想いやることの大切さを伝えて欲しい」という髙橋の願いが込められている。
普段遣いしても可愛いデザインなので毎年すぐに完売しているイメージのこちらのチャリTシャツ、AEON系列のお店だけかと思いきや実はAmazonでも購入できるようです。
チャリTシャツに書かれている英語の意味
Believing The World Will Change
この文をそのまま直訳すると「世界を信じることは変えるだろう」でしょうか…。なんだか少し違和感のある意味に感じてしまいました。そこで、Google翻訳さんに翻訳をお願いしてみました。
世界が変わると信じる
あれ、なんだかとてもいい感じの意味ですね。
Believing Will Change The World「信じることは世界を変えるだろう」が正しい文ではないのかなあと思ってしまいましたが、この感じだと一応合っているのかな…?
日本語のテーマと照らし合わせてみる
よくよく考えてみたら今年(2021年)のテーマが「想い~世界は、きっと変わる」でした。これをそのまま訳した結果この英文になったのではと考えます。
- Believing ~ The World Will Change
- Believing, The World Will Change
個人的意見ですが、上のようにテーマの「~」をなんらかの形で入れたほうがこのモヤモヤがなかったのかなあとは感じました。
まとめ
今年のチャリTシャツの英語「Believing The World Will Change」は、おそらくテーマである「想い~世界は、きっと変わる」をそのまま訳したものであると考えます!
あくまで個人的意見ですが、BelievingとTheの間に区切りだよ~とわかる「,」や「~」などを入れるとすんなり英文として理解できたのかも?と思いました。
指摘させないデザインを作るのも大変ですね。また1つ勉強になりました。